Egy klasszikus skót népdalnak néztem most jobban utána. A címe Auld Lang Syne (óld láng zályn) (jelentése: Régi dal), aminek a magyar címe a magyar fordításból adódóan eredetileg a Régi Hídon Át volt, de a  Gyertyafény keringő maradt meg a köztudatban.

Az angol-szász kultúrában temetéseken, vagy újévkor szokták játszani a számot, míg itthon balagásokon népszerűbb a dal. Ha érdekel titeket az eredeti szöveg, akkor azt a wikipédián elolvashatjátok. Közben, amíg ott kolbáaszoltok, nézzük is meg a dal feldolgozásait, kezdve az angol nyelvű verziókkal, mert azokból többet lehet találni a neten.

Skótduda

Nagyzenekar és kórus

Dougie MacLean angolul énekli a dalt.

Magyar verziót nem tudom ki fordította (próbálok bűnbakot találni a Gyertyafény keringő cím miatt), úgyhogy nem megyek bele a dalszöveg problémáiba. A neten fellelhető egyetlen jó előadás Hegyi Barbara és Kaszás Attila (rip) duettje.

Zsoldos Imre magyar trombitaművész előadása. Van róla videófelvétel is, de késik a kép, úgyhogy helyette itt egy videó, ami csak a hanganyagot tartalmazza.

Egy kis szaxofonos smooth jazz feldolgozás Kenny G-től.

Egy Donnie Thomas nevű youtuber kiemelkedően jó, szintén smooth jazz verziója.

Zúzda. Kezdésnek itt a Phis-nek egy nagyon, nagyon jó újévi koncertje.

Jimi Hendrix egy 1970 előtti szilveszteri koncerten előadta a számot.

Ha lehet ezt így nevezni, egy klasszikus metál formáció előadása.

A magyar Paddy and the Rats nevű együttes pub 'n' roll stílusú feldolgozása.

A végére pedig egy kis remix, ami be kell hogy valljam, egész tűrhetőre sikeredett. Pacsi.

A bejegyzés trackback címe:

https://feldolgozasalatt.blog.hu/api/trackback/id/tr361875734

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Odin88 2011.12.08. 05:31:43

A Kretens is készített egy feldolgozást úgy 1982 körül:

indavideo.hu/video/Kretens_-_Indulo

Persze nem önállóan, ők a UK Subs-tól koppintottak:

www.youtube.com/watch?v=Y3nOj6TwB8o&feature=related

De a UK Substól lopott az egykori német punk sztár csapat a Toten hosen is:

www.youtube.com/watch?v=uMmG_V_yZco

amikor ezeket linkeket kerestem legalább tucatnyi punk verziót találtam még, de ismertebb előadóktól is láttam feldolgozást, mint pl. a RHCP.

ramona 2013.04.23. 21:52:34

Itt megtalálod a legautentikusabb magyar szöveget és a dal teljes törénetét is elolvashatod , ha megnyitod a" leírás"-t

www.youtube.com/watch?v=KA4EVaQGnJQ
süti beállítások módosítása